ドイコ2007


by otokonokarakuchi

miss

こないだ話していたんだけど、英語で会話しているときによく使う言葉に

「 i miss you 」  ってある。

この言い回しは、アメリカ、カナダに住んでいたとき本当によく聞いた。
卒業したとき、引っ越したときはもちろんだけど、
だれかが旅行いくとか、週末迎えるとか、次の授業が違うクラスとか。

もう普段から何気なくポンポンでてくる言葉。。。 というイメージ。
本当は違うかもしれないからなんともいえないけど、僕の中ではそんなイメージ。

そしてこれが大事なんだけど、決してマイナスなイメージじゃなくて、ポジティブな感じ。
なんだろう、 「あなたがいなくなると寂しくなるねー」 って負のオーラを感じる。
だからこういう感じじゃない。

うーん、うまく言葉にできない。
なんか悔しいなー、どう言葉に表せばいいんだ。
「想う」 が近いかもなー。

とにかく、この miss に適した和訳って一言だとなかなかないんだよね。
なかなかっていうか多分ない。
いや、あるのかもしれない。 でも僕の辞書にはない!

心配になったので一応アルクで検索。
うーん、やっぱり違うなー。

僕なりの解釈だと 
「あなたがいないことを寂しいと思っちゃうほど、僕はあなたのことを想っていますよ」
みたいな、この言葉をかけることでとっても仲良しな感じを醸し出す、ポジティブワードです。

もー明日、やっと帰ってくるよ。
この10日間くらいで、自分がとっても寂しがりやだということがわかりました。
大体、こんなテロあった時期にお隣の国にいっちゃうんだから心配だし。

間違いなく父親の血だな。
お土産いっぱいあるといいなー。
気をつけて帰ってきてください。

i miss u.
[PR]
by otokonokarakuchi | 2005-07-24 14:48 | 二人